По личным вопросам Мерлин принимает в каждую первую среду века.
ЯРКСИ отжигает. Только что нашёл там сочетание "мужской половой член". На полном серьёзе.
А ведь казалось бы, приличный словарь... ))))))
Для истории - данкон. 男根
А ведь казалось бы, приличный словарь... ))))))
Для истории - данкон. 男根
а если вообще без слова, а если в Японии к врачу приспичит или еще что по этой теме, как тогда?
Действительно, а как еще по-русски назвать? Как я уже сказал, "пенис" - это латынь, "хуй" - абсолютно нелитературно, "уд" - устаревшее слово, мало кто его не то, что употребляет, а хотя бы помнит, а просто "член" - неинформативно, слишком многозначное слово... "Половой член", конечно, уже конкретнее, но в том смысле, в котором "член" = "часть тела", допускает некоторую расплывчатость понятия. А "мужской половой член" - четко, конкретно и без двоякости толкований)
Кто ж виноват, что по-русски нет односложного, однозначного и литературного термина.
А что, член бывает женским?
Если "член" - это "часть тела", то "половой член" - это "половая часть тела", наружные половые органы. Они у женщин бывают.
А если "член" вообще не половой, то... Выражение "расслабленность (или слабость) членов" не имеет никакого отношения к массовой импотенции)) Руки-ноги - это тоже "члены", и у женщин встречаются не реже, чем у мужчин.
"Наружные половые органы" бывают и у женщин, и у мужчин. Наружные половые органы мужчины - мужской половой член и семенники. Наружные половые органы женщины - вход во влагалище со всем сопутствующим набором половых губ, клитора и прочих частностей. "Наружные половые органы", как следует из названия, те органы половой системы, которые находятся снаружи. Логично?
Да. Но если вы скажете "женский половой член", вас скорее всего не поймут. А вот "член" или "половой член" - поймут.
"
ну, медицинская терминология предполагает название "половой член", хотя оно уже используется редко, уточнение "мужской" пошло с 19 века, когда некоторые предлагали называть половые органы "членами" мужскими и женскими. Современная терминология предполагает "называть вещи своими именами". В частности, мужские половые органы и железы - простата, яички (семенники), пенис. "Член" или "половый член" - в терминологическом понимании в некоторой степени архаизм
"
все таки мне кажется, что в словаре наиболее литературный РУССКИЙ вариант названия... впрочем, какая разница, главное что б понятно было что это...
Вооот! Именно та фигня и получается - названия устоявшиеся, когда они устаивались, всё было абсолютно логично и понятно, и именно _русских_ слов новых не придумали.
У нас была глубоко пожилая завкафедрой анатомии, и она пригрозила снижать оценки тем, кто на вопрос "как по-русски называется этот орган?" ответит "пенис"))
Мэлис Крэш
Да понятное дело, и что слово "член" уже воспринимается в первую очередь как "пенис", "хуй" или на худой конец "пиписька", я говорил именно о том, почему в качестве термина сложилось выражение именно "мужской половой член".
Сойдёмся на детородном хуе, жезле мужской силы и прочих наименованиях )))