По личным вопросам Мерлин принимает в каждую первую среду века.
Долгодумал, как можно передать на русский звучание её имени, чтобы в нём осталась ну хоть какая-то благозвучность.
Суки? Сок? Соук? Сьюки? Соки? Ссаки? Суй-ка? Не смешите мои тапочки!
Ну разве что Сойка ))
В оригинале было читать дальше . Оцените размах проблемы ))
Суки? Сок? Соук? Сьюки? Соки? С
Ну разве что Сойка ))
В оригинале было читать дальше . Оцените размах проблемы ))
Это не писать надо, это произносить каким-то образом в озвучке, чтобы оно звучало небрежно, а не как Сууок... и не как Сука.
Оттого и веселье.
Соки и Сок (в сокращенном варианте) - ближе всего. Но вот благозвучность итога на русском... Люки, Полы, Маечки и Леечки меня не смущают, поскольку ухо уже привыкло. А тут возникло желание подумать, можно ли всё-таки с этим сочетанием сделать что-то, чтобы получить не индейца по имени Бычий Хуй.
Потому и зацепился )) Стремлюсь к уровню "безнадежные дела мы делаем сразу, чудеса требуют некоторой подготовки".
А вообще оно скорее Совка, чем Сойка...В разных озвучках я видел варинты Сьюки (от созвучия с сукой не спасло), Соук (звучит похоже не на сок, а на суп с соплями) и Соки (ассоциации тоже почему-то не с соком).
И независимо от того, кто в какой смотрел озвучке, при обсуждениях сериала на тональности, когда Анакина зовут Анечкой, а императора - Палычем, её все ласково сокращают в суку ))))
Билл, Эрик, Джейсон, Рассел, Ньюлин, Годрик, Тара, Джессика, Орлин, Пэм... и сука ))) И всё тут. Не, есть конечно еще Мент и Афганец, а также Ёбаные Феи всем кагалом, и даже Реальность Ёбаных Фей, но это всё равно фигуры не калибра Суки. Ну разве что над Лафа-едом, Лёвочкой, еще извращаются... но даже он в итоге не получается чудесом с именем убойной мощи.
Ага. И
Зюказадача остаётся нерешаемой )) Я прямо шаг в саморазвитии сделаю, если смогу эту головоломку удовлетворительно собрать ))Сьюзи из нее неважная, Сука лучше. Оружие массового поражения. Наорать на двухсотлетнего вампира? Легко. Наорать на тысячелетнего? На трехтысячелетнего? На нескольких сразу? Остаться после этого в живых? Персонаж, канешн, провоцирует генерацию Анечкообразных прозвищ, но всё равно жистокка ))
Придумать вариант перевода, который будет перекликаться с оригинальным именем и не вызывать ассоциаций с Бычьим Хуем ) Разве что так.