На дайре Дарвеста лежат две моих хохмочки, которые мочи не было закопать под асфальт, как я делаю это обычно в условиях отсутствия инета ) я эти хохмочки (или хотя бы одну из них) следующей записью разовью, но для этого их надо хотя бы сюда скопировать.
Итак.
1. Фамилия "Скайвокер", чудесно переводимая как "Небесный странник". Далее. "Твой отец - Скайвокер" в связи с этим переводится как Твой папа - путешественник с другой планеты. Проезжий с транзитного корабля. Чувак, который обрюхатил твою мамашу и испарился до твоего рождения. Либо просто, твой папаша не известен.
Люк - это Лукас, ага, сам себя не увековечишь - никто бедного режиссера не увековечит.
То есть, "Люк, сын Скайвокера" (фамилия - для ублюдков, имя - от режиссера, и не надо меня поправлять, мне на правду в данном случае пофиг, ибо это развлекушки такие ), на русский переводится как "просто Вася. Родом из деревни Татуин".
2.
Горячо обожаемый мною автор Сергей Мусаниф. Сегодня на сцене - его "Древнее китайское проклятие" и "Правила стрелка". Итак, на что же меня они навели.
а)Спикард Мерлина. Кольцо Всевластия. И небольшая незаметная приспособа, с лазерного меча Погона (Квай-гона) перекочевавшая на лазерный меч Анакина. Это всё одна и та же вещь.
б)Скайвокеры не просто так руками разбрасываются. Фамильная привычка, перешла от много раз "пра"дедушки Бенедикта Амберского. Мерлин как папа Вейдера или хотя бы предок, нравица?
в)Обиван - это Гэндальф. А Йода - это Горлум. А к Джеку Смит-Вессону (см. Мусанифа) лазерный меч попал из Средиземья, тот самый меч, после того, как из него выковырнули Кольцо.
Следующий мой пост будет именно об этом : )
На всякий случай: придумано с полной серьезностью, но в порядке стеба. Готовьтесь и крепче хватайтесь за воздух.
Полное время создания версии - те 7 часов (с 21 до 4 утра, самое то время), что у меня сидела подруга. Мы оба были абсолютно трезвы. В то, что Гэндальф - это Обиван, она в итоге уверовала.
Я просто обязан это перекопировать сюда ))
sky-online
| пятница, 30 октября 2009