Смотрю "Гримм". (Йа - человек-сериал, все уже поняли). Перевод только что неиллюзорно доставил.
"Он обесчестил нескольких девушек, которых охмурил каким-то заклинанием". Бля. Да, блядь, он именно это и сделал. Не "выебал девах, которых охмурил неким страшным колдунством" и не "обесчестил девушек, которых обольстил каким-то заклинанием". А именно обесчестил и именно охмурил. Бляяяя.
Но ваще, не всё так плохо. Обычно придирки к переводу начинаются значительно раньше, чем дело доходят до стилей и сленгов )